Новият превод на творбата на блестящия писател и драматург Джером Клапка Джером е на Жечка Георгиева (изд.”Колибри”). Вече 120 години “Трима в лодка (без да броим кучето)” се издава и преиздава по света като образец за английския хумор.
Всъщност първоначалният замисъл на Джером бил да напише хубав пътеводител за околностите на Лондон: „Повест за Темза“. „Нямах намерение да пиша смешна книга, признава авторът в мемоарите си, идеята ми беше да се съсредоточа върху природните красоти на реката и историческите забележителности по бреговете й, като вмъкна тук-там по някоя забавна случка, за да не натежава текстът. Но все не се получаваше. Забавното преобладаваше, то ми се удаваше с лекота. Аз обаче стиснах зъби и успях да изкопча от себе си десетина исторически пасажа и да ги вплета някак си в главите.“
Издателят обаче изхвърлил от текста всичко, което му се видяло „тежко“ и настоял за ново заглавие. За кратко време тиражът на книгата в Англия достига 200 000, в САЩ прехвърля милион. Днес книгата може да се намери на всеки език, който разполага с писменост…