Годишните си награди раздаде Съюзът на българските преводачи. Награда за ярки постижения в областта на превода на художествена литература получиха Теодор Леков, Русанка Ляпова, Ива Иванова, Катя Диманова и София Катърова, Антоанета Николова и Марко Клисурски.
Специална награда за изключително високи постижения в областта на превода на художествена литература получава Кристин Димитрова за превода си от английски на Луис Карол „На лов за Снарк“ на „Колибри“. Отличен е и Петко Т. Хинов за преводите си от старокитайски на две издания на „Изток-Запад“: „Тридесет и шестте стратегеми“ и за Уан Юнбин. „Нощни разговори край огнището“.
Присъдена е и Награда за художествен превод за ярко постижение на млад преводач на Калоян Праматаров за Марсел Швоб. „Царят със златната маска и други фантастични истории“, превод от френски.
СПБ подкрепи учредяването на Наградата на ИК „Бард“ за нередактиран превод на млад преводач и я присъди на Елена Радинска за превода й от шведски на Юнас Юнасон. „Стогодишният старец, който скочи през прозореца и изчезна“ на „Колибри“.
Наградата за цялостна дейност получиха Рада Панчовска, Дора Янева-Медникарова , Валентина Полянова , Христина Милушева , Екатерина Димова ,Михаил Кирков и Николай Краев.
Книжарница „Български книжици“ получава грамота за благородното усилие да представя широка панорама на публикуваните в България книги от всички области на знанието и творби на художествената литература, както и за особеното внимание към труда на преводачите, чиито имена винаги присъстват на електронната й страница.